ผู้เขียน: Lewis Jackson
วันที่สร้าง: 6 พฤษภาคม 2021
วันที่อัปเดต: 14 พฤษภาคม 2024
Anonim
คำช่วยท้ายประโยค ภาษาญี่ปุ่น (よ、ね、よね、なあ、かな)
วิดีโอ: คำช่วยท้ายประโยค ภาษาญี่ปุ่น (よ、ね、よね、なあ、かな)

เนื้อหา

เป็นวิกิซึ่งหมายความว่าบทความจำนวนมากเขียนโดยผู้เขียนหลายคน ในการสร้างบทความนี้ผู้เขียนอาสาเข้าร่วมในการแก้ไขและปรับปรุง

คุณมีความปรารถนาอย่างยิ่งสำหรับซูชิและเหล้าสาเก? เรียนรู้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น!


ขั้นตอน



  1. ใช้ซาน (さん) นี่เป็นส่วนที่เป็นกลางที่สุดของคำต่อท้ายเหล่านี้ทั้งหมดตัวอย่างเช่นตัวเลือกที่จะใช้หากคุณไม่ทราบว่าจะเลือกตัวเลือกใด มันมักจะถูกแปลโดย Monsieur, Madame หรือ Mademoiselle แต่จะต้องเห็นว่าพิจารณาว่าการแปลที่เป็นไปได้นี้จะลดลงมาก (นั่นคือสิ่งที่ซับซ้อน) ดังนั้นเราจะใช้แซนเช่นกันเพื่อพูดคุยกับคนแปลกหน้าเพื่อนร่วมชั้นหรือพ่อค้าเพื่อพูดถึงสัตว์ เด็กมักจะพูดว่า tori-san (鳥さん) พูดถึงนกหรือ nezu-san (鼠さん) สำหรับหนู คำต่อท้ายนั้นสามารถพบได้หลังเงื่อนไขที่ต่างกันมาก: ทั้งนามสกุลชื่อเล่นชื่อเล่นหรือนามแฝงอาชีพ (uriko-san (iko 子さん) เพื่อพูดคุยกับผู้ขาย) หรือชื่อต่าง ๆ (shicho-san (市長さん) เพื่อคุยกับนายกเทศมนตรี)
    • มันเป็นกลางมากจนบางครั้งก็สามารถใช้หลังชื่อร้านค้าหรือแม้แต่อาหาร
    • อย่างไรก็ตามจะหลีกเลี่ยงการใช้ลำดับชั้นที่เหนือกว่าหรือในการประชุมที่เป็นทางการ
  2. ใช้ฮัน (はん) ฮั่นเปรียบได้กับซานที่ใช้ในภาษาคันไซโดยเฉพาะในภูมิภาคKyôto
    • รู้ว่าภูมิภาคคันไซ (คันไซ - ชิโฮ) เป็นหนึ่งในภูมิภาคที่เจริญรุ่งเรืองที่สุดของญี่ปุ่นรวมถึงเมืองเกียวโตโอซาก้าโกเบและนารา
  3. พูดถึงคุน (君) คำต่อท้ายนี้มักใช้เพื่อพูดคุยกับเด็กที่อายุน้อยกว่าหรืออายุเท่ากันกับตัวเรา อย่างไรก็ตามในบางกรวย (ที่โรงเรียนใน บริษัท ... ในรูปกรวยของความสนิทสนมกันในระยะสั้น) ผู้ชาย (เด็กชาย) สามารถใช้เพื่ออยู่กับผู้หญิงอายุของเขาหรืออายุน้อยกว่าเขา ปกติแล้วจะไม่ถูกใช้ระหว่างผู้หญิงสองคน
    • การใช้งานของคุงน้อยขัดและเป็นกลางน้อยกว่าซาน ในทางกลับกันเราไม่สามารถพิจารณาได้ว่านี่เป็นสัญญาณของความรักที่ยิ่งใหญ่ (มันอยู่ระหว่างสองเราจะพูดและมันจะมากหรือน้อยขึ้นอยู่กับสถานการณ์)
  4. ใช้ Chan (ちゃん) ดูเหมือนว่าคำนี้มาจากปัญหาการออกเสียงในเด็กเล็กมาก ตามความเป็นจริงแล้วคนญี่ปุ่นตัวเล็ก ๆ มักออกเสียงยาก s ถูกต้องและมักจะแทนที่ด้วย CH. ดังนั้นจังคือการบิดเบือนของซานในปากของเด็ก สิ่งนี้จะไม่ถูกใช้โดยเด็กเท่านั้น แท้จริงแล้วผู้ใหญ่จะใช้เพื่อพูดกับเด็กและด้วยการได้มามันมีด้าน "น่ารัก" บางอย่างที่ทำให้เราใช้แทนซานเพื่อทำให้เขาเป็นที่รักยิ่งขึ้น มันอาจเกิดขึ้นได้ว่าสิ่งนี้แปลเป็นคำที่เป็นที่ชื่นชอบในบางกรณี
    • มันควรจะตั้งข้อสังเกตว่าในเวลาเดียวกันหลายเงื่อนไขเช่น onisan, obasan, okasan, ojisan หรือ otosan ไปจากการกำเนิดของพวกเขาเช่นกันเสมอในความรักใคร่ (obachan = ยายหรือยายเช่นในขณะที่ obasan จะหมายถึงคุณยาย )
  5. ใช้ Chin / Tan (ちん / たん) คำต่อท้ายทั้งสองนี้ใช้น้อยมากทั้งการเปลี่ยนรูปแบบของ chan และใช้มากหรือน้อยในวิธีเดียวกัน
  6. พูด Sama (様) Sama เป็นคำต่อท้ายที่เคร่งขรึมมากขึ้นแล้ว มันเป็นเครื่องหมายของความเคารพอย่างลึกซึ้งว่าจะตกลงที่จะใช้เมื่ออยู่กับที่เหนือกว่า ดังนั้นซามะจะถูกวางไว้ด้านหลังชื่อของหัวหน้าที่มีลำดับขั้นสูงกว่าของขุนนางชั้นสูงที่อยู่ด้านหลังของเทพเจ้าหรือเทพธิดา แต่จะใช้เพื่อพูดคุยกับลูกค้าในร้านค้าของเขาหรือพูดกับใครบางคนที่มีความสนใจ ชื่นชม (นักร้องนักแสดงหรือศิลปินต่าง ๆ )
    • โปรดทราบว่าซามะจะเขียนในที่อยู่ทางไปรษณีย์และพบมากในที่อยู่ที่ใช้ในโลกแห่งการทำงาน
      • นอกจากนี้ยังสามารถใช้อย่างหยิ่งเมื่อพูดถึงตัวเองในแบบ Ore-sama (ore = I (สำหรับผู้ชาย))
  7. ใช้ Chama (ちゃま) ชามาคือซามะว่าชานคืออะไร มันจะถูกใช้เกือบเฉพาะเพื่อที่อยู่ผู้สูงอายุ
    • Senpai (บางครั้งเขียน sempai ในวิธีการบางอย่างของสุริยวรมัน) / Kôhai (先輩 / 後輩)
    • senpai คือคนที่มีประสบการณ์มากกว่าคนอื่นในบางสาขา Kohai เป็นผู้ซึ่งกันและกัน (คนที่มีประสบการณ์น้อยกว่า) ส่วนใหญ่จะใช้ในรูปแบบโรงเรียน (นักเรียนชั้นสูงเป็นรุ่นพี่ของคุณและชั้นเรียนล่างเป็นkôhaiของคุณ) หรือในสโมสรกีฬา (เล่นในจำนวนปีที่สโมสรหรือมากกว่าในจำนวน ประสบการณ์หลายปีในกีฬาที่เป็นปัญหา) แต่เราสามารถขยายไปยังพื้นที่อื่น ๆ ที่สามารถปล่อยกู้ได้
      • เมื่อพูดถึง senpai ให้ระบุ senpai ไว้ข้างหลังชื่อของเขาแทนที่จะใช้ san หรือ sama Kohai มีการระบุน้อยมากและ senpai จะจัดการกับ Kohai โดยใช้ kun หรือ chan ตัวอย่างเช่น ความเป็นจริงของการใช้ kohai เป็นคำต่อท้ายยังสามารถรับรู้เป็นการวางตัวหรือแม้แต่ดูถูกมาก
    • โปรดทราบว่าความสัมพันธ์ของ senpai / kohai ขึ้นอยู่กับจำนวนปีของประสบการณ์ในบางพื้นที่และไม่ขึ้นกับอายุของผู้คน ดังนั้นหากชาวญี่ปุ่นวัย 14 ปีจะสอนคุณให้ไปเขาก็จะเป็นรุ่นพี่ของคุณ ควรสังเกตว่าในกรณีที่มีอาวุโสเหมือนกันจะเรียกว่า dohai
  8. ใช้อาจารย์ (先生) อาจารย์หรืออาจารย์จะแปลเป็นภาษาฝรั่งเศส มันครอบคลุมทุกอย่างที่เป็นครูหรือแพทย์เช่นเดียวกับทุกคนที่มีชื่อของแพทย์หรือศาสตราจารย์ นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับนักการเมืองหรือนักกฎหมายและโดยการขยายเราใช้คำว่าอาจารย์โดยการพูดกับทุกคนที่มีความสามารถในระดับหนึ่งในพื้นที่เฉพาะ (ในระดับนี้มัน sutilise เล็กน้อยเช่น senpai แต่อีกมากมาย แรง) จากนั้นเราสามารถหาคำต่อท้ายนี้หลังชื่อของนักเขียนนักแสดงหรือนักร้องได้เช่นกัน
  9. Say Shi (氏) Shi เป็นคำต่อท้ายที่เป็นทางการมาก แต่ก็ค่อนข้างเป็นกลาง มันจะถูกใช้ในทางที่สุภาพเพื่อที่อยู่ส่วนใหญ่ทางไปรษณีย์คนที่ไม่เคยพบด้วยตนเองมาก่อน
    • ความจริงแล้วคำนี้เป็นคำต่อท้ายเพียงเล็กน้อยเนื่องจากเมื่อคุณพูดถึงบุคคลที่เกี่ยวข้องด้วยการวางชิไว้ตามชื่อของเขาคุณสามารถละเว้นชื่อของเขาและใช้ชิเท่านั้นที่จะทำให้ปรากฏขึ้น
  10. ใช้ Dono (殿) Dono เป็นคำต่อท้ายที่ปัจจุบันไม่ได้ใช้จริง ๆ (ยกเว้นในพิธีชงชา) แต่แฟนมังงะหรือดานิเมะ (โดยเฉพาะผู้ที่รักเรื่องราวซามูไร) มักจะได้ยิน
    • มันมักจะแปลว่าท่านหรือท่านอาจารย์
    • มันเป็นสื่อกลางระหว่างซานกับซามา แต่มันก็ใช้มากระหว่างขุนนางสองคนในระดับเดียวกัน
      • บางครั้งจะได้ยินเสียงโทโนะแทนที่จะเป็นโดโน มันเป็นคำถามของการออกเสียงและ / หรือการถอดความและตัวอักษรคันจิที่ใช้ก็เหมือนกันตลอดเวลา (殿)

ยอดนิยมในพอร์ทัล

วิธีแชร์การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต

วิธีแชร์การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต

ในบทความนี้: แบ่งปันการเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์ Window เปลี่ยนคอมพิวเตอร์ Window เป็นฮอตสปอตไร้สายแบ่งปันการเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์ Mac5 หากคุณตั้งใจจะแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตกับอุปกรณ์อื่นในบ้านของคุ...
วิธีไปเที่ยวหิมะกับสุนัขของคุณ

วิธีไปเที่ยวหิมะกับสุนัขของคุณ

ในบทความนี้: สิ่งที่จะแพ็คสิ่งที่ต้องทำในจุดการตั้งค่า การไปเที่ยวพักผ่อนกับสุนัขของคุณนั้นยอดเยี่ยม แต่ระวังเพราะสำหรับบางจุดหมายปลายทางคุณจะต้องเตรียมตัวออกเดินทาง แต่ต้องใส่ใจกับบางสิ่งเมื่อไปถึงที...